Обо мне

Меня зовут Анна Мельникова. В настоящее время я живу во Фулда. Родом я из Беларуси. Мои родные языки: русский и белорусский. В Беларуси я закончила университет и получила диплом лингвиста со специализацией английский и немецкий языки. В 2011 году став стипендиатом ДААД, я продолжила образование в магистратуре Германии. Уже во время учебы в университете города Фульда меня приняли на работу переводчиком в крупное машиностроительное предприятии, где я и осталась работать после получения степени магистра. Параллельно с работой я сдала государственный экзамен на переводчика русского языка и в 2015 году была официально назначена присяжным переводчиком президентом земельного суда города Фульда.

Мое образование:

  • Присяжный переводчик русского языка с правом заверения переводов документов с русского на немецкий и немецкого на русский (Уполномочена президентом земельного суда г. Фульда)
  • Государственный экзамен для переводчиков с присвоением квалификации «Переводчик русского языка» (Ведомство по вопросам образования земли Гессен, г. Дармштад)
  • Степень магистра гуманитарных наук по специальности «Межкультурная коммуникация и Европеистика» (Hochschule Fulda – University of Applied Sciences)
  • Диплом лингвиста со специализацией английский и немецкий языки (Гродненский государственный университет им. Янки Купалы, г. Гродно, Беларусь)
  • Стажировка в Санкт-Петербургском государственном университете в рамках совместной Нью-Йоркско-Петербургской программы лингвистических, когнитивных и культурологических исследований

Профессиональный опыт:

  • Большой опыт работы переводчиком в отделе внешнеэкономических связей машиностроительного предприятия HERBERT Maschinen-und Anlagenbau GmbH (г. Хюнфельд, Германия)
  • Опыт работы редактором в отделе связей с общественностью фирмы Regiondo (г. Мюнхен)
  • Опыт работы переводчиком на деловых встречах с партнерами, на международных выставках (Tire Technology Expo, г. Кельн, Rettmobil г. Фульда и др.) и в медицинских учреждениях